Hiển thị biểu ghi dạng vắn tắt

dc.contributor.authorTorikai, Kumiko
dc.date.issued2009
dc.identifier.isbn978-90-272-9002-1
dc.identifier.urihttps://thuvienso.hoasen.edu.vn/handle/123456789/10859
dc.description.abstractThis book examines the role and the making of interpreters, in the social, political and economic context of postwar Japan, using oral history as a method. The primary questions addressed are what kind of people became interpreters in post-WWII Japan, how they perceived their role as interpreters, and what kind of role they actually played in foreign relations. In search of answers to these questions, the living memories of five prominent interpreters were collected, in the form of life-story interviews, which were then categorized based on Pierre Bourdieu s concept of habitus , field and practice . The experiences of pioneering simultaneous interpreters are analyzed as case studies drawing on Erving Goffman s participation framework and the notion of kurogo in Kabuki theatre, leading to the discussion of (in)visibility of interpreters and their perception of language, culture and communication.
dc.formatx, 197 p. : ill.
dc.language.isoen
dc.publisherJohn Benjamins Publishing Company
dc.relation.ispartofseriesBenjamins Translation Library ; Vol. 83
dc.subjectTranslating and interpreting
dc.subject.otherIntercultural communication
dc.subject.otherTranslators
dc.subject.otherForeign relations
dc.subject.otherJapan
dc.subject.otherUnited States
dc.titleVoices of the invisible presence : diplomatic interpreters in post-World War II Japan
dc.typeBook


Các tập tin trong tài liệu này

Thumbnail

Tài liệu này xuất hiện trong Bộ sưu tập sau đây

Hiển thị biểu ghi dạng vắn tắt