dc.contributor.author | Orero, Pilar (editor) | |
dc.date.issued | 2004 | |
dc.identifier.isbn | 90-272-1662-2 | |
dc.identifier.isbn | 1-58811-569-0 | |
dc.identifier.uri | https://thuvienso.hoasen.edu.vn/handle/123456789/10851 | |
dc.description.abstract | This collection of essays reflects not only the state of the art in the research and teaching of Audiovisual Translation, but also the professionals' experiences. The different contributions cover issues ranging from reflections on professional activities, to theory, the impact of ideology on Audiovisual Translation, and the practices of teaching and researching this new and challenging discipline.In expanding further the ground covered by the John Benjamins' book (Multi)Media Translation (2001), this book seeks to provide readers with a deeper insight into some of the specific concepts, problems, aims and terminology of Audiovisual Translation, and, by this token, to make these specificities emerge from within the wider nexus of Translation Studies, Film Studies and Media Studies. In a quickly developing technical audiovisual world, Audiovisual Translation Studies is set to become the academic field that will address the complex cultural issues of a pervasively media-oriented society. | |
dc.format | xiii, 225 p. : ill. | |
dc.language.iso | en | |
dc.publisher | John Benjamins Publishing Company | |
dc.relation.ispartofseries | Benjamins Translation Library ; Vol. 56 | |
dc.subject | Translating and interpreting | |
dc.subject.other | Audiovisual translation | |
dc.subject.other | Dubbing of motion pictures | |
dc.subject.other | Dubbing of television programs | |
dc.title | Topics in audiovisual translation | |
dc.type | Book | |