Hiển thị biểu ghi dạng vắn tắt

dc.contributor.authorBranchadell, Albert (editor)
dc.contributor.authorWest, Lovell Margaret (editor)
dc.date.issued2005
dc.identifier.isbn90-272-1664-9
dc.identifier.isbn1-58811-480-5
dc.identifier.urihttps://thuvienso.hoasen.edu.vn/handle/123456789/10836
dc.description.abstractThis is the first collection of articles devoted entirely to less translated languages, a term that brings together well-known, widely used languages such as Arabic or Chinese, and long-neglected minority languages with power as the key word at play. It starts with some views on English, the dominant language in Translation as elsewhere, considers the role of translation for minority languages both a source of inequality and a means to overcome it , takes a look at translation from less translated major languages and cultures, and ends up with a closer look at translation into Catalan, a paradigmatic case of less translated language, in a final section that includes a vindication of six prominent Catalan translators. Combining sound theoretical insight and accurate analysis of relevant case studies, the contributors to this collection make a convincing case for a more thorough examination of less translated languages within the field of Translation Studies.
dc.formatvii, 410 p.
dc.language.isoen
dc.publisherJohn Benjamins Publishing Company
dc.relation.ispartofseriesBenjamins Translation Library ; Vol. 58
dc.subjectTranslating and interpreting
dc.titleLess translated languages
dc.typeBook


Các tập tin trong tài liệu này

Thumbnail
Thumbnail

Tài liệu này xuất hiện trong Bộ sưu tập sau đây

Hiển thị biểu ghi dạng vắn tắt