dc.contributor.author | Díaz-Cintas, Jorge (editor) | |
dc.date.issued | 2008 | |
dc.identifier.isbn | 978-90-272-1686-1 | |
dc.identifier.uri | https://thuvienso.hoasen.edu.vn/handle/123456789/10655 | |
dc.description.abstract | The book offers an easily accessible yet comprehensive introduction to the fascinating subject of translating films, video games and other audiovisual material. Offering a balance between theory and practice, the main aim of this volume is to provide a wealth of teaching and learning ideas in areas such as subtitling, dubbing, and voice-over without forgetting the newer fields of subtitling for the deaf and audio description for the blind. The Didactics of Audiovisual Translation comes with an accompanying CD-Rom, highlighting its fundamentally interactive approach, and the activities proposed can be adapted to different learning environments and used with different language combinations. | |
dc.format | xii, 263 p. : ill. | |
dc.language.iso | en | |
dc.publisher | John Benjamins Publishing Company | |
dc.relation.ispartofseries | Benjamins translation library ; Vol. 77 | |
dc.subject | Translating and interpreting | |
dc.subject.other | Study and teaching | |
dc.subject.other | Audio-visual translation | |
dc.subject.other | Audio-visual aids | |
dc.title | The didactics of audiovisual translation | |
dc.type | Book | |