Hiển thị biểu ghi dạng vắn tắt

dc.contributor.authorLevý, Jiří
dc.contributor.otherCorness, Patrick
dc.contributor.otherJettmarova, Zuzana
dc.date.issued2011
dc.identifier.isbn978-90-272-8411-2
dc.identifier.urihttps://thuvienso.hoasen.edu.vn/handle/123456789/10647
dc.description.abstractHaving drawn on adjacent disciplines, the methodology of Czech functional sociosemiotic structuralism and the state-of-the art in the West, Levý synthesized his findings and experience in the field presenting them in a reader-friendly book, which combines the approaches of a theoretician, systemic analyst, historian, critic, teacher, practitioner and populariser. Although focused on literary translation from theoretical, descriptive and historical perspectives, it presents a conceptualization of a general theory, addressing a number of issues discussed today. The ‘practical’ mission of the book as a theory extending to practice is based on the same historical-dialectic affinity of methods, norms, functions and values, accounting for the translator’s agency and other contextual agents involved in the communication process.
dc.formatxxviii, 322 p.
dc.language.isoen
dc.publisherJohn Benjamins Publishing Company
dc.relation.ispartofseriesBenjamins Translation Library ; Vol. 97
dc.subjectTranslating and interpreting
dc.titleThe art of translation
dc.typeBook


Các tập tin trong tài liệu này

Thumbnail
Thumbnail

Tài liệu này xuất hiện trong Bộ sưu tập sau đây

Hiển thị biểu ghi dạng vắn tắt