Hiển thị biểu ghi dạng vắn tắt

dc.contributor.authorCintas, Jorge Díaz
dc.contributor.authorRemael, Aline
dc.date.issued2021
dc.identifier.isbn978-1-3156-7427-8
dc.identifier.urihttps://thuvienso.hoasen.edu.vn/handle/123456789/12057
dc.description.abstractThe book, inspired by the highly successful Audiovisual Translation: Subtitling by the same authors, is a new publication reflecting the developments in practice and research that mark subtitling today, while considering the way ahead. It supplies the core concepts that will allow its users to acquaint themselves with the technical, linguistic and cultural features of this specific yet extremely diverse form of audiovisual translation and the many contexts in which it is deployed today. The book offers concrete subtitling strategies and contains a wealth of examples in numerous languages for dealing with specific translation problems. State-of-the art translation technologies and their impact on the profession are explored along with a discussion of the ways in which they cater for the socio-political, multicultural and multilingual challenges that audiovisual productions and their translations must meet today. A truly multimedia package, Subtitling: Concepts and Practices comes with a companion website which includes a wide range of exercises with answer keys, video clips, dialogue lists, a glossary of concepts and terminology used in the industry and much more.
dc.formatxvii, 273 p. : ill.
dc.language.isoen
dc.publisherRoutledge
dc.subjectTranslating and interpreting
dc.subjectMass media
dc.subjectTelevision programs
dc.subjectMotion pictures
dc.subjectDubbing of motion pictures
dc.subjectAudio-visual translation
dc.titleSubtitling : concepts and practices
dc.typeBook


Các tập tin trong tài liệu này

Thumbnail
Thumbnail

Tài liệu này xuất hiện trong Bộ sưu tập sau đây

Hiển thị biểu ghi dạng vắn tắt