Hiển thị biểu ghi dạng vắn tắt

dc.contributor.authorDíaz-Cintas, Jorge (editor)
dc.date.issued2008
dc.identifier.isbn978-90-272-1686-1
dc.identifier.urihttps://thuvienso.hoasen.edu.vn/handle/123456789/10655
dc.description.abstractThe book offers an easily accessible yet comprehensive introduction to the fascinating subject of translating films, video games and other audiovisual material. Offering a balance between theory and practice, the main aim of this volume is to provide a wealth of teaching and learning ideas in areas such as subtitling, dubbing, and voice-over without forgetting the newer fields of subtitling for the deaf and audio description for the blind. The Didactics of Audiovisual Translation comes with an accompanying CD-Rom, highlighting its fundamentally interactive approach, and the activities proposed can be adapted to different learning environments and used with different language combinations.
dc.formatxii, 263 p. : ill.
dc.language.isoen
dc.publisherJohn Benjamins Publishing Company
dc.relation.ispartofseriesBenjamins translation library ; Vol. 77
dc.subjectTranslating and interpreting
dc.subject.otherStudy and teaching
dc.subject.otherAudio-visual translation
dc.subject.otherAudio-visual aids
dc.titleThe didactics of audiovisual translation
dc.typeBook


Các tập tin trong tài liệu này

Thumbnail
Thumbnail

Tài liệu này xuất hiện trong Bộ sưu tập sau đây

Hiển thị biểu ghi dạng vắn tắt